Page 40 - Real Life Temmuz
P. 40

Öbür tarafa parayla
              gidilmiyor
              “Hiçbir şey bize ait değil ki. O
              yüzden paraya, mala tapmanın,                                                                                           kadındı. Öldüğünde doksan yaşındaydı. Bizim ailede doksa-   People used to call your grandmother ‘Kurşuncu Bahriye…’
              ihtiras yapmanın anlamı yok.                                                                                            nın altında ölene, ‘vah vah ne genç gitti’ derler. Halam yüz beş   She could find the cures that medicine could not in Adapazarı.
              Hayatın şifresini çözmek çok önemli,
              çözdüğün zaman bir yaşam felsefen                                                                                       yaşında öldü. Babam da doksan üç yaşında, Allah ömür versin,   She used to know all about the oldwives remedies. She was an
              oluşuyor.”                                                                                                              taş gibidir.                                      interesting woman. She died at the age of ninety. In my family,
                                                                                                                                                                                        for people who die under ninety, they say, “Poor thing… died so
                                                                                                                                        Anne ve babanızla ilişkiniz nasıldı?            young…” My aunt passed away at one hundred and five. My
              you cannot take your                                                                                                    Annem ilkokul mezunuydu ama sonradan çok geliştirdi ken-  father is ninety-three and, may God bless him, he is very healthy.
              money to the other Side
              “Nothing belongs to us. That is                                                                                         dini. Okumayı severdi. Okuyalım diye çok uğraşırdı. Biz de
              why worshipping money,                                                                                                  haylazız, tembeliz tabii. Annem elinde cetveli, ‘vay bunu niye    How was your relationship with your parents?
              property, or becoming ambitious                                                                                         yaptın?’ der, çat vurur, ‘vay şunu niye yapmadın?’ der çat   My mother didn’t go to school after elementary school but later on
              to earn more is meaningless. It is
              important to decipher life. Once                                                                                        vurur. Allah rahmet eylesin, evin erkeği gibiydi. Babam daha   she improved herself well. She used to love reading. She spent a lot
              you do it, you create your life                                                                                         yumuşaktı. Babamın çok az da olsa el sürdüğünü hatırlamam.   of effort to make us study. We were naughty and lazy. She would
              philosophy.”                                                                                                            Kendi halinde, geri plandaydı. Annem çekip çevirirdi işleri.   hit our hands with her ruler and go, “Why didn’t you do this?” or
                                                                                                                                      Başarılıydı. Sevgi doluydu ama biz uyanıkken sevgisini belli   “Why did you do that?” May God rest her soul in peace; she was
                                                                                                                                      etmez, biz uykudayken sarılır, öperdi. Çok varlıklı değildik   like the man of the house. My father was softer. I don’t remember
                                                                                                                                      ama gülen bir çocukluğum vardı.                   him hitting us. He was innocuous. He was at the background. My
                                                                                                                                                                                        mother used to do things around the house. He was a successful
                                                                                                                                        Zenginlere özenir miydiniz?                     man. He was a loving father but he wouldn’t show it to us when we
                                                                                                                                      Özenmezdik. Çok zengin bir komşumuz vardı; Hacı Ömer Bey.   were awake; he would hug and kiss us when we were asleep. We
                                                                                                                                      Kocaman, şato gibi bir evde yaşarlardı. Biz lastik ayakkabı giyi-  weren’t that wealthy but I had a merry childhood.
                                                                                                                                      yorsak çocukları da aynı ayakkabıdan giyerdi. İnanılmaz kül-
                                                                                                                                      türleri, değerleri vardı. Bizi ezmezlerdi. Evlerinde ne pişerse    Did you used to aspire to rich people?
                                                                                                                                      bütün mahalleye dağıtırlardı. Zenginliği sindirmiş, burunları   No. We had a very wealthy neighbor, Hacı Ömer Bey. They used to
                                                                                                                                      havada olmayan medeni yapısı vardı.               live in a mansion as big as a castle. If we were to wear sneakers,
                                                                                                                                                                                        their kids used to wear the same kind of shoes. They had incredible
                                                                                                                                        Mahalle aşkınız var mıydı?                      culture and values. They never patronized us. They would share
                                                                                                                                      Platonik aşklar yaşardık. Eskiden o kadar kolay mı gidip bir kadı-  whatever is cooked in their house with the whole neighborhood.
                                                                                                                                      nın eline dokunmak. Mahalleli olma duygusu vardı, ‘bizim   They were very modest people.
                                                                                                                                      mahallenin kızı’ dediğimiz kardeşimiz gibi olurdu.
                                                                                                                                                                                         Did you have someone special at your neighborhood?
                                                                                                                                        Yan mahalleden sevgili olur muydu peki?         Our love interests were usually platonic. It didn’t used to be that
                                                                                                                                      Yan mahalleden olurdu tabii. Bildiğin mahalle çeteleri vardı.   easy to touch a woman’s hand then. We had a neighborhood spirit.
                                                                                                                                      ‘Vay bizim kızı aldın, vay kızımıza yan baktın’ diye kavga eder-  ‘A girl from our neighborhood’ was our sister.
                                                                                                                                      dik. Mahalle baskısı işte o zamanlar vardı. Mahalleli büyük ağa-
                                                                                                                                      beylerimiz, ‘oğlum, git şuradan sakız al’ dedi mi emir eriymiş gibi    What about having a girlfriend from surrounding
                                                                                                                                      davranırdık. Vallahi çok güzel günlerdi. İnsanlar içten ve yar-  neighborhoods?
                                                                                                                                      dımseverdi. Kapılar açıktı, hırsız girmezdi. Akraba ilişkileri can-  Of course. There were neighborhood gangs. We used to fight over
                                                                                                                                      lıydı. Sıkıntın oldu mu, el atarlardı. Şimdi kardeş kardeşe   girls: “Why did you look at our girl, why did you talk to her?” There
                                                                                                                                      geçinemiyor.                                      was a neighborhood pressure then. When one of the big boys from
                                                                                                                                                                                        our neighborhood asked us to get some gum for him, we would act as
                                                                                                                                        Aile olmayı seviyor musunuz?                    if we were his orderly. They were wonderful times. People were
                                                                                                                                      Tabii canım. Üç tane oğlum var. Mümkün olsa da daha çok çocu-  genuine and helpful. The doors were unlocked, no breaking and
                                                                                                                                      ğum olsa.                                         entering. The relationships with the relatives were warm. When one
                                                                                                                                                                                        was in trouble, everyone would help. Nowadays, even siblings
                                                                                                                                        Çocuğunuzu okuldan siz mi karşılıyorsunuz?      cannot get along.
                                                                                                                                      Evet, annesi okulda oluyor çünkü. Eşim Okan Üniversitesi’nde
                                                                                                                                      Gastronomi ve Spor Yöneticiliği okuyor. Bizim hanım on yedi    Do you like being a family?
                                                                                                                                                                                        Of course I do. I have three sons. I wish I had more.

                                                                                                                                                                                         Are you the one who greets him home after school?
                                                                                                                                                                                        Yes, because his mother is usually at school. My wife studies
                                                                                                                                                                                        Gastronomy and Sports Sciences at Okan University. She kept




             0 3 8  raillife TEMMUZ / JULY 2014                                                                                                                                                            raillife TEMMUZ / JULY 2014     0   3  9
   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45